...SORRY...

-> BLOG is SUSPENDED <-

HARU NI CHIRIKERI, MI WA KARERU DE GOZAIMASU (春ニ散リケリ、身ハ枯レルデゴザイマス/IN THE WANING SPRINGTIME, ONE’S EXISTENCE WITHERS AWAY)

KANJI VERSION
最愛の貴方は 片羽紋白蝶  アタシに近ずきては  
蜜をすすり すするのです
形は異なり 言葉も通じない 所詮は結ばれぬ 虚しき感情
溺愛の貴方は 片羽紋白蝶 不動なアタシと良く似ていませんか

「夢ヲ見タ非現実系 自由ニ舞ウ 夢ヲ見タ」 
ゆらり ふわり 上の空で 視点を定めぬ
貴方は弱く乾いた眼差しで 四角い空見上げて居ました

どんなにアタシが貴方を愛しても 春には枯れ逝く宿命ですもの
何度も 何度も 貴方振り向かそうと 歌った「巡恋歌」
いつ 届きますか?

「夢ヲ見タ非現実系 自由ニ舞ウ 夢ヲ見タ」
ゆらり ふわり 上の空で 視点を定めぬ
貴方は弱く乾いた眼差しで 四角い空見上げて居ました

アタシの目前で はらりと散る貴方 解ってるつもりでしただけど哀しく
何度も 何度も アタシだけ見ててと つずった「巡恋歌」もう届かない
無力な アタシは 未練花枯らして すぐにでも貴方の 後を逝きます
来年の春には また 短命種を咲かし
貴方を愛するわ 枯れ腐るマデ・・・


ROMAJI VERSION
Sai ai anata wa henu monhakuchou
Watakushi ni chika tsukite wa mitsu o susuri, susuru no desu
Katachi wa koto nari kotoba mo toji nai
Shosen wa ketsugou bare nu koshiki kanjou
Dekiai no anata wa henu monhakuchou
Fudou no watakushi to yoku nite imasen ka?
Yume yo mita higenjitsu shiyuu ni mau yume yo mita
Yurari fuwari, ue no sora de shiten o sadamenu
Anata wa yowaku kawaita manasashi de shikakui sora mi agete imashita
Donna ni watakushi ga anata o ai shite mo
Haru ni wa kare yuku shukumei desu mo no
Nandou mo nandou mo anata huri mukasou to
Utatta junrenka itsu todokimasu ka?
Watakushi no mokuzen de harari chiru anata
Rikaitteru tsumori deshita dake do awashiku
Nandou mo nandou mo atashi dake miteta to
Tsuzutta junrenka mou todokanai
Nakana watakushi wa miren hana karashite
Sugu ni demo anata no ato o yukimasu
Rainen no haru ni wa mata tsubomi o sakashi
Anata o ai suru wa kare kusaru made


ENGLISH VERSION
You, my beloved, are a white butterfly with only “one wing”
Come close to me so [together] we can drink that nectar; drink it up
A different shape, words you can’t get across
After all, there’s no real bond [between us]; we’re devoid of feelings [for each other]
But you are so compassionate, my “one-winged” white butterfly
That’s not like unyielding old me, is it?
“I dreamed an incredible dream that I was floating so freely”
You softly sway… Daydreams don’t define your point of view
With a faintly thirsty look, you raised your eyes towards that “patch of sky”.
I still loved you no matter what
It’s destiny for the springtime to fade away and die
Again and again, over and over you turn around
Will the “continuing love song” you sang reach me?
[“I dreamed an incredible dream that I was floating so freely”
You softly sway… Daydreams don’t define your point of view
With an almost thirsty look, you raised your eyes towards that “patch of sky”.]
Then right before my eyes you became confused and befuddled
I tried to understand but instead it made me sad.
Over and over, again and again I tried to see it
But that “continuing love song” you wrote still can’t reach me…
Helpless, I regretfully let that flower wither
Soon after, you’ll die as well
Maybe in the springtime next year that fragile bud may yet bloom
I’ll love you until you die and rot away…

-> BACK <-