KANJI VERSION
「雨に濡れている向日葵達は二人の次を願って
見守るように…穏やかな顔で優しく咲いて 来る日を待つ」
水溜りを覗き君を浮かべ 今も傍に感じているよ
すれ違う中で君を叱った手が今でも痛い
君を連れて行く静けさが見せた
幸福とは呼べない走馬灯はきっと静止のあの日を忘れさせないため
聞こえるその声に寄り添えば ただ懐かしさに戸惑ってしまう
少しずつ溶け込んで思い出しあの日をまた映して欲しいと
「いかないで」と願った
あの日と同じ五月終わりの雨とさよならは
二度目の再会を濡らし揺らすの
そして全てが夢だと僕を笑うだろう
触れ合う指先で感じ合う 明日への不安は言葉にならない
ただ 抱き合うことよりも心にある二人の事実が消えぬ事を
ほんの少し だった夢のような日々 穏やか過ぎた最期の言葉に
「わすれないで」と願った
あの日と同じ6月初めの雨上がりの空
二度目の別れを告げた太陽
そして全てが夢だと僕を笑った 果敢ない夢だと
君が残した「バレッタ」を見つめて 今日を生きる
ROMAJI VERSION
"ame ni nureteiru himawaritachi wa futari no tsugi wo negatte
mimamoru you ni ... odayaka na kao de yasashiku saite kuru hi wo matsu"
mizutamari wo nozoki kimi wo ukabe ima mo soba ni kanjiteiru yo
surechigau naka de kimi wo shikatta te ga ima demo itai
kimi wo tsurete iku shizukesa ga miseta
koufuku to wa yobenai soumatou wa kitto seishi no ano hi wo wasuresasenai tame
kikoeru sono koe ni yorisoebatada natsukashisa ni tomadotte shimau
sukoshizutsu tokekonde omoidashi ano hi wo mata utsushite hoshii to
"ikanaide" to negatta
ano hi to onaji gogatsu owari no ame to sayonara wa
nidome no saikai wo nurashi yurasu no
soshite subete ga yume da to boku wo warau darou
fureau yubisaki de kanjiau asu e no fuan wa kotoba ni naranai
tada dakiau koto yori mo kokoro ni aru futari no jijitsu ga kienu koto wo
honno sukoshi datta yume no you na hibiodayaka sugita saigo no kotoba ni
"wasurenaide" to negatta
ano hi to onaji rokugatsu hajime no ame agari no sora
nidome no wakare wo tsugeta taiyou
soshite subete ga yume da to boku wo waratta hakanai yume da to
kimi ga nokoshita "BARETTA" wo mitsumete kyou wo ikiru
ENGLISH VERSION
「The sunflowers which were drenched in the rain; they're wishing for a next time for the two of us
Watching over us...they await the day when they'll bloom gracefully with a calm face」
Looking into the puddles, you surface
Even now I feel your presence by my side
In the midst of passing by and missing each other, the hand which scolded you hurts even now
You showed me the silence which took you along with it
For the revolving lantern which cannot be called "happiness", surely it won't make us forget the stillness of that day
If you move closer to the voice which can be heard, you'll just bewildered by the nostalgia
Melting into it little by little, I recall that day and wish for it to be reflected again
「Don't go」, I pleaded
Just like that day, the rain at the end of May and the goodbye
It drenched and shook the second reunion
And then I guess everything would turn out to be a dream and it'd probably laugh at me
Feeling it with our touching fingertips, the uneasiness of tomorrow won't become words
Only, more than embracing each other, but the fact that the truth about the two of us in my heart is inerasable
The dream-like days were merely a few, in my last words which passed calmly
「Don't forget」, I pleaded
Just like that day, the sky after the rain at the start of June
The sun informed me about the second farewell
And then everything became a dream and laughed at me, a transient dream
You stared at the 「BARETTA」 which was left behind, and lived this day as it is
LIVE VERSION (ROMAJI)
"ame ni nureteiru himawaritachi wa futari no tsugi wo negatte
mimamoru you ni... odayaka na kao de yasashiku saite kuru hi wo matsu"
mizutamari wo nozoki kimi wo ukabe ima mo soba ni kanjiteiru yo
sure chigau naka de kimi wo shikatta te ga ima demo itai
kimi wo tsureteiku shizukesa ga miseta
koufuku to wa yobenai soumatou wa kitto seishi no ano hi wo wasuresasenai tame
kikoeru sono koe ni yorisoeba tada natsukashisa ni tomadotte shimau
sukoshizutsu tokekonde omoidashi ano hi wo mata utsushite hoshii to
"ikanaide" to negatta
ano hi to onaji gogatsu owari no ame to sayonara wa
nidome no saikai wo nurashi yurasu no
soshite subete ga yume da to boku wo warau darou
fureau yubisaki de kanjiau asu e no fuan wa kotoba ni naranai
tada dakiau koto yori mo kokoro ni aru futari no jijitsu ga kienu koto wo
honno sukoshi datta yume no you na hibi odayaka sugita saigo no kotoba ni
"wasurenaide" to negatta
ano hi to onaji rokugatsu hajime no ame agari no sora
nidome no wakare wo tsugeta taiyou
soshite subete ga yume da to boku wo waratta hakanai yume da to
LIVE VERSION (ENGLISH)
The wet sunflowers hope hope for the future for the two of us.?They bloom kindly with calm faces, it is like protecting us.?They await the day.
I look at a puddle and float you there. I still feel you by my side now.?I scolded you when we didn�t understand each other well.?The hand is still painful.
You were taken by the silence, and I saw it.?The illusion which cannot be called happiness helps me?not to forget the day
When I close my ear to the voice, I get just confused with the memories.?I want you to remember the days.
Please, stay here, so I hoped. The rain and separation at the end of May are the same as that day. They make the second time meeting wet and shakey. And I will laugh about the fact that everything was a dream.
I cannot describe the fear for tomorrow. I can feel it when we touch fingers. Only. I wish for the realities in the two of us rather than hug you.
The dream-like days are too short. Your dying words are so calm and
Please do not forget, so I hoped. The sky after the rain at the beginning of June is the same as that day. The sun said good-bye for a second time. And it laughed at me about the fact that everything was a dream, a daring dream.
Today I live for seeing the [Barrette] which you left.
-> BACK <-
「雨に濡れている向日葵達は二人の次を願って
見守るように…穏やかな顔で優しく咲いて 来る日を待つ」
水溜りを覗き君を浮かべ 今も傍に感じているよ
すれ違う中で君を叱った手が今でも痛い
君を連れて行く静けさが見せた
幸福とは呼べない走馬灯はきっと静止のあの日を忘れさせないため
聞こえるその声に寄り添えば ただ懐かしさに戸惑ってしまう
少しずつ溶け込んで思い出しあの日をまた映して欲しいと
「いかないで」と願った
あの日と同じ五月終わりの雨とさよならは
二度目の再会を濡らし揺らすの
そして全てが夢だと僕を笑うだろう
触れ合う指先で感じ合う 明日への不安は言葉にならない
ただ 抱き合うことよりも心にある二人の事実が消えぬ事を
ほんの少し だった夢のような日々 穏やか過ぎた最期の言葉に
「わすれないで」と願った
あの日と同じ6月初めの雨上がりの空
二度目の別れを告げた太陽
そして全てが夢だと僕を笑った 果敢ない夢だと
君が残した「バレッタ」を見つめて 今日を生きる
ROMAJI VERSION
"ame ni nureteiru himawaritachi wa futari no tsugi wo negatte
mimamoru you ni ... odayaka na kao de yasashiku saite kuru hi wo matsu"
mizutamari wo nozoki kimi wo ukabe ima mo soba ni kanjiteiru yo
surechigau naka de kimi wo shikatta te ga ima demo itai
kimi wo tsurete iku shizukesa ga miseta
koufuku to wa yobenai soumatou wa kitto seishi no ano hi wo wasuresasenai tame
kikoeru sono koe ni yorisoebatada natsukashisa ni tomadotte shimau
sukoshizutsu tokekonde omoidashi ano hi wo mata utsushite hoshii to
"ikanaide" to negatta
ano hi to onaji gogatsu owari no ame to sayonara wa
nidome no saikai wo nurashi yurasu no
soshite subete ga yume da to boku wo warau darou
fureau yubisaki de kanjiau asu e no fuan wa kotoba ni naranai
tada dakiau koto yori mo kokoro ni aru futari no jijitsu ga kienu koto wo
honno sukoshi datta yume no you na hibiodayaka sugita saigo no kotoba ni
"wasurenaide" to negatta
ano hi to onaji rokugatsu hajime no ame agari no sora
nidome no wakare wo tsugeta taiyou
soshite subete ga yume da to boku wo waratta hakanai yume da to
kimi ga nokoshita "BARETTA" wo mitsumete kyou wo ikiru
ENGLISH VERSION
「The sunflowers which were drenched in the rain; they're wishing for a next time for the two of us
Watching over us...they await the day when they'll bloom gracefully with a calm face」
Looking into the puddles, you surface
Even now I feel your presence by my side
In the midst of passing by and missing each other, the hand which scolded you hurts even now
You showed me the silence which took you along with it
For the revolving lantern which cannot be called "happiness", surely it won't make us forget the stillness of that day
If you move closer to the voice which can be heard, you'll just bewildered by the nostalgia
Melting into it little by little, I recall that day and wish for it to be reflected again
「Don't go」, I pleaded
Just like that day, the rain at the end of May and the goodbye
It drenched and shook the second reunion
And then I guess everything would turn out to be a dream and it'd probably laugh at me
Feeling it with our touching fingertips, the uneasiness of tomorrow won't become words
Only, more than embracing each other, but the fact that the truth about the two of us in my heart is inerasable
The dream-like days were merely a few, in my last words which passed calmly
「Don't forget」, I pleaded
Just like that day, the sky after the rain at the start of June
The sun informed me about the second farewell
And then everything became a dream and laughed at me, a transient dream
You stared at the 「BARETTA」 which was left behind, and lived this day as it is
LIVE VERSION (ROMAJI)
"ame ni nureteiru himawaritachi wa futari no tsugi wo negatte
mimamoru you ni... odayaka na kao de yasashiku saite kuru hi wo matsu"
mizutamari wo nozoki kimi wo ukabe ima mo soba ni kanjiteiru yo
sure chigau naka de kimi wo shikatta te ga ima demo itai
kimi wo tsureteiku shizukesa ga miseta
koufuku to wa yobenai soumatou wa kitto seishi no ano hi wo wasuresasenai tame
kikoeru sono koe ni yorisoeba tada natsukashisa ni tomadotte shimau
sukoshizutsu tokekonde omoidashi ano hi wo mata utsushite hoshii to
"ikanaide" to negatta
ano hi to onaji gogatsu owari no ame to sayonara wa
nidome no saikai wo nurashi yurasu no
soshite subete ga yume da to boku wo warau darou
fureau yubisaki de kanjiau asu e no fuan wa kotoba ni naranai
tada dakiau koto yori mo kokoro ni aru futari no jijitsu ga kienu koto wo
honno sukoshi datta yume no you na hibi odayaka sugita saigo no kotoba ni
"wasurenaide" to negatta
ano hi to onaji rokugatsu hajime no ame agari no sora
nidome no wakare wo tsugeta taiyou
soshite subete ga yume da to boku wo waratta hakanai yume da to
LIVE VERSION (ENGLISH)
The wet sunflowers hope hope for the future for the two of us.?They bloom kindly with calm faces, it is like protecting us.?They await the day.
I look at a puddle and float you there. I still feel you by my side now.?I scolded you when we didn�t understand each other well.?The hand is still painful.
You were taken by the silence, and I saw it.?The illusion which cannot be called happiness helps me?not to forget the day
When I close my ear to the voice, I get just confused with the memories.?I want you to remember the days.
Please, stay here, so I hoped. The rain and separation at the end of May are the same as that day. They make the second time meeting wet and shakey. And I will laugh about the fact that everything was a dream.
I cannot describe the fear for tomorrow. I can feel it when we touch fingers. Only. I wish for the realities in the two of us rather than hug you.
The dream-like days are too short. Your dying words are so calm and
Please do not forget, so I hoped. The sky after the rain at the beginning of June is the same as that day. The sun said good-bye for a second time. And it laughed at me about the fact that everything was a dream, a daring dream.
Today I live for seeing the [Barrette] which you left.
-> BACK <-