KANJI VERSION
干涸びてふみ潰されるのならせめて貴方に
綺麗な花の隣でもいい側に居たいです
幸薄く短命 変わる事などない
愛しくただ愛しく貴方を・・・
貴方は何時も通りすがる度に優しく撫でて呉れた
雨の無い日は水を呉れた 強く生きる様にと
貴方は何時もしか姿を消し 私また一輪虚しく[咲く]*
枯れるだけの花に呉れる水などない
腐るだけの花に注ぐ光などない
ただ死期に怯えながら闇の中這いずり回る
今光を採しながら闇の中這いずり回る
誰か私に同情するのならとても綺麗な花を[咲かせて]*
誰にでも愛されるような存在になりたい
枯れる醜き花に呉れる水などない
腐るだけの花は蕾みすら残せず
目を前は闇で塞がれ もがく私を潰す
貴方なら貴方だったら
此処から助けて呉れると思っていた
走馬灯の中で泣いてた
貴方が呉れた感触は
欲が生んだ夢なのか
解らぬままじきに腐
ROMAJI VERSION
hikarabite fumi tsubusareru no nara semete anata ni
kirei na hana no tonari demo ii soba ni itai desu
sachi usuku tanmei kawaru koto nado nai
itoshiku tada itoshiku anata wo...
anata wa itsumotoori sugaru tanbini yasashiku nadete kureta
ame no nai hi wa mizu wo kureta tsuyoku ikiru you ni to
anata wa itsumoshika sugata wo keshi watashi wa mata ichirin munashiku [saku]*
kareru dake no hana ni kureru mizu nado nai
kusaru dake no hana ni sosogu hikari nado nai
tada shiki ni obie nagara yami no naka haizuri mawaru
ima hikari wa sai shinagara yami no naka haizuri mawaru
dareka watashi ni doujousuru no nara totemo kirei na hana wo [sakasete]*
darenidemo ai sareru you na sonzai ni naritai
kareru minikuki hana ni kureru mizu nado nai
kusaru dake no hana wa tsubomi sura nokosezu
me wo mae wa yami de fusagare mogaku watashi wo tsubusu
anata nara anata dattara
koko kara tasukete kureru to omotteita
soumatou no naka de naiteita
anata ga kureta kanshoku wa
yoku ga unda yume nanoka
wakaranu mama jiki ni kusaru
ENGLISH VERSION
If I'm to dry up completely and be crushed, at least let it be by you
I'm surrounded by beautiful flowers, but I would rather be close to you
This brittle happiness is short-lived Things like that cannot be changed
My beloved, my beloved is simply you...
I always relied on you, and every time, you would caress me gently
On days when there was no rain, you would give me water so I could live strong
But before I knew it, you disappeared I'm still just one flower [blooming]* in vain
Flowers can only wither if they are not given water
Flowers can only die if no light falls on them
As it is, in my final hours I am afraid as the darkness creeps in and encircles me
Even now while I try to find the light, the darkness creeps in and encircles me
If someone would take pity on me, then I could [bloom]* into an exceedingly beautiful flower
Everyone wants to live being loved by someone
Flowers can only become ugly and wither if no one gives them water
Dying flowers don't leave a bud behind
Before, my eyes were shrouded in darkness I struggled but was being crushed
As for you, if it were really you
I felt that you would come rescue me from this place
Where I'm crying inside this revolving lantern**
The feeling you gave me
Was it just a dream created by my desires?
It seems that soon I'll wither away without knowing the answer
-> BACK <-
干涸びてふみ潰されるのならせめて貴方に
綺麗な花の隣でもいい側に居たいです
幸薄く短命 変わる事などない
愛しくただ愛しく貴方を・・・
貴方は何時も通りすがる度に優しく撫でて呉れた
雨の無い日は水を呉れた 強く生きる様にと
貴方は何時もしか姿を消し 私また一輪虚しく[咲く]*
枯れるだけの花に呉れる水などない
腐るだけの花に注ぐ光などない
ただ死期に怯えながら闇の中這いずり回る
今光を採しながら闇の中這いずり回る
誰か私に同情するのならとても綺麗な花を[咲かせて]*
誰にでも愛されるような存在になりたい
枯れる醜き花に呉れる水などない
腐るだけの花は蕾みすら残せず
目を前は闇で塞がれ もがく私を潰す
貴方なら貴方だったら
此処から助けて呉れると思っていた
走馬灯の中で泣いてた
貴方が呉れた感触は
欲が生んだ夢なのか
解らぬままじきに腐
ROMAJI VERSION
hikarabite fumi tsubusareru no nara semete anata ni
kirei na hana no tonari demo ii soba ni itai desu
sachi usuku tanmei kawaru koto nado nai
itoshiku tada itoshiku anata wo...
anata wa itsumotoori sugaru tanbini yasashiku nadete kureta
ame no nai hi wa mizu wo kureta tsuyoku ikiru you ni to
anata wa itsumoshika sugata wo keshi watashi wa mata ichirin munashiku [saku]*
kareru dake no hana ni kureru mizu nado nai
kusaru dake no hana ni sosogu hikari nado nai
tada shiki ni obie nagara yami no naka haizuri mawaru
ima hikari wa sai shinagara yami no naka haizuri mawaru
dareka watashi ni doujousuru no nara totemo kirei na hana wo [sakasete]*
darenidemo ai sareru you na sonzai ni naritai
kareru minikuki hana ni kureru mizu nado nai
kusaru dake no hana wa tsubomi sura nokosezu
me wo mae wa yami de fusagare mogaku watashi wo tsubusu
anata nara anata dattara
koko kara tasukete kureru to omotteita
soumatou no naka de naiteita
anata ga kureta kanshoku wa
yoku ga unda yume nanoka
wakaranu mama jiki ni kusaru
ENGLISH VERSION
If I'm to dry up completely and be crushed, at least let it be by you
I'm surrounded by beautiful flowers, but I would rather be close to you
This brittle happiness is short-lived Things like that cannot be changed
My beloved, my beloved is simply you...
I always relied on you, and every time, you would caress me gently
On days when there was no rain, you would give me water so I could live strong
But before I knew it, you disappeared I'm still just one flower [blooming]* in vain
Flowers can only wither if they are not given water
Flowers can only die if no light falls on them
As it is, in my final hours I am afraid as the darkness creeps in and encircles me
Even now while I try to find the light, the darkness creeps in and encircles me
If someone would take pity on me, then I could [bloom]* into an exceedingly beautiful flower
Everyone wants to live being loved by someone
Flowers can only become ugly and wither if no one gives them water
Dying flowers don't leave a bud behind
Before, my eyes were shrouded in darkness I struggled but was being crushed
As for you, if it were really you
I felt that you would come rescue me from this place
Where I'm crying inside this revolving lantern**
The feeling you gave me
Was it just a dream created by my desires?
It seems that soon I'll wither away without knowing the answer
-> BACK <-