KANJI VERSION
解きかけた糸に気付き
ずっと繋ぎ止めてれば良かった
溢れ出して流れ出た物は
あの日の君と同じ色だろう
君が捨てた言葉を拾い集めて
何度も耳にあてては頷いて見せた
君を探せぬ意味と灯るPinkのネオンに
叫びはやがてかき消され滑稽な自分に笑えた
解きかけた糸に気付き
ずっと繋ぎ止めてれば良かった
溢れ出して流れた物は
あの日の君と同じ気がしてた
君が落とした涙を拾い集めて
何度も槌るように寂寞を酌もうと
路上にくたびれた赤い花
君とよく似たピアスの舌
君とよく似たリングを着けて
君とよく似たルージュを塗った
君と同じ色の髪をした
君とよく似た涙が見えた
君と同じ名前を叫んだんだ
指先に伝わる安らぎは虚ろ
いつかの二人は手を繋いだまま
濡れたエンドロールの中
MonochroのFilmは歌わない
繋いでいたこの手に残る
虚ろな感触の君が最期
解けかけた糸が切れて
拾い集めた言葉と眠り
溢れ出して流れた物は
きっと君と良く似てるのだろう
夢は永久に夢のままで
安らぎは常に夢の中で
ROMAJI VERSION
Hodoke kaketa ito ni kizuki
Zutto tsunagi tometereba yokata
Afure dashite nagareta mono wa
Ano hi no kimi to onaji iro darou
Kimi ga suteta kotoba wo hiroi atsumeta
Nando mo mimi ni atete wa unazuite miseta
Kimi wo sagasenu imi to tomoru pinku no neon ni
Sakebi wa yagate kakikesarete kokei na jibun ni waraeta
Hodoke kaketa ito ni kizuki
Zutto tsunagi tometereba yokatta
Afure dashite nagareta mono wa
Ano hi no kimi to onaji ki ga shiteta
Kimi ga otoshita namida wo hiroi atsumete
Nando mo sugaru youni sekibaku wo kumou to~
Roujyou ni kutabireta akai hana
Kimi to yoku nita PIERCE no shita
Kimi to yoku nita RING wo tsukete
Kimi to yoku nita ROUGE no nutta
Kimi to onaji iro no kami wo shite
Kimi to yoku nita namida ga mieta
Kimi to onaji namae wo sakendanda
Yubisaki ni tsutawaru yasuragi wa usturo
Utsuka ano futari wa te wo tsunaida mama
Nureta endorooru no naka
Monokuro no FILM wa utawanai
Tsurai de ita kono te ni nokoru
Utsurou na kanshoku no kimi ga saigo
Hodoke kaketa ito ga kirete
Hiroi atsumeta kotoba to nemuri
Afure dashite nagareta mono wa
Kitto kimi to yoku niterunodarou
Yume wa towa ni yume no mama de
Yasuragi wa tsune ni yume no naka de
ENGLISH VERSION
Noticing the loosened thread, I should've kept tight forever.
That which overflowed and spilled out, seems the same color as you that day.
Gathering up, the words you abandoned
Putting them to my ears again and again, I showed you a nod.
Burning pink neon, with the reason I can't find you
The screams were soon, written off as ridiculous. I laughed at myself
Noticing the loosened thread, I should've kept tight forever.
That which overflowed and spilled out, feels the same as you did that day.
Gathering up, the tears that you cried
I go to fold the chair, that I fall into again and again
We stood together on the road
I got a piercing just like you
I wore a ring just like you
and put on rouge just like you
I coloured my hair the same as yours
I saw tears that look like yours
Because I cried out a name the same as yours
Down my fingertips, serenity waltzes
Someday, we’ll be holding hands
In a drenched end roll, I wont sing a black-and-white film
Left with our hands together, you feel vacant at the end
Cutting the loosened thread, I sleep with the gathered words
That which overflowed and spilled out, surely closely resembles you.
Dreams are eternally as dreams
Serenity is always in dreams
解きかけた糸に気付き
ずっと繋ぎ止めてれば良かった
溢れ出して流れ出た物は
あの日の君と同じ色だろう
君が捨てた言葉を拾い集めて
何度も耳にあてては頷いて見せた
君を探せぬ意味と灯るPinkのネオンに
叫びはやがてかき消され滑稽な自分に笑えた
解きかけた糸に気付き
ずっと繋ぎ止めてれば良かった
溢れ出して流れた物は
あの日の君と同じ気がしてた
君が落とした涙を拾い集めて
何度も槌るように寂寞を酌もうと
路上にくたびれた赤い花
君とよく似たピアスの舌
君とよく似たリングを着けて
君とよく似たルージュを塗った
君と同じ色の髪をした
君とよく似た涙が見えた
君と同じ名前を叫んだんだ
指先に伝わる安らぎは虚ろ
いつかの二人は手を繋いだまま
濡れたエンドロールの中
MonochroのFilmは歌わない
繋いでいたこの手に残る
虚ろな感触の君が最期
解けかけた糸が切れて
拾い集めた言葉と眠り
溢れ出して流れた物は
きっと君と良く似てるのだろう
夢は永久に夢のままで
安らぎは常に夢の中で
ROMAJI VERSION
Hodoke kaketa ito ni kizuki
Zutto tsunagi tometereba yokata
Afure dashite nagareta mono wa
Ano hi no kimi to onaji iro darou
Kimi ga suteta kotoba wo hiroi atsumeta
Nando mo mimi ni atete wa unazuite miseta
Kimi wo sagasenu imi to tomoru pinku no neon ni
Sakebi wa yagate kakikesarete kokei na jibun ni waraeta
Hodoke kaketa ito ni kizuki
Zutto tsunagi tometereba yokatta
Afure dashite nagareta mono wa
Ano hi no kimi to onaji ki ga shiteta
Kimi ga otoshita namida wo hiroi atsumete
Nando mo sugaru youni sekibaku wo kumou to~
Roujyou ni kutabireta akai hana
Kimi to yoku nita PIERCE no shita
Kimi to yoku nita RING wo tsukete
Kimi to yoku nita ROUGE no nutta
Kimi to onaji iro no kami wo shite
Kimi to yoku nita namida ga mieta
Kimi to onaji namae wo sakendanda
Yubisaki ni tsutawaru yasuragi wa usturo
Utsuka ano futari wa te wo tsunaida mama
Nureta endorooru no naka
Monokuro no FILM wa utawanai
Tsurai de ita kono te ni nokoru
Utsurou na kanshoku no kimi ga saigo
Hodoke kaketa ito ga kirete
Hiroi atsumeta kotoba to nemuri
Afure dashite nagareta mono wa
Kitto kimi to yoku niterunodarou
Yume wa towa ni yume no mama de
Yasuragi wa tsune ni yume no naka de
ENGLISH VERSION
Noticing the loosened thread, I should've kept tight forever.
That which overflowed and spilled out, seems the same color as you that day.
Gathering up, the words you abandoned
Putting them to my ears again and again, I showed you a nod.
Burning pink neon, with the reason I can't find you
The screams were soon, written off as ridiculous. I laughed at myself
Noticing the loosened thread, I should've kept tight forever.
That which overflowed and spilled out, feels the same as you did that day.
Gathering up, the tears that you cried
I go to fold the chair, that I fall into again and again
We stood together on the road
I got a piercing just like you
I wore a ring just like you
and put on rouge just like you
I coloured my hair the same as yours
I saw tears that look like yours
Because I cried out a name the same as yours
Down my fingertips, serenity waltzes
Someday, we’ll be holding hands
In a drenched end roll, I wont sing a black-and-white film
Left with our hands together, you feel vacant at the end
Cutting the loosened thread, I sleep with the gathered words
That which overflowed and spilled out, surely closely resembles you.
Dreams are eternally as dreams
Serenity is always in dreams
-> BACK <-